تجاوز حاجز اللغة وانطلق نحو الأسواق العالمية. نساعدك في تعريب أنظمتك، تطبيقاتك، ومواقعك الإلكترونية لتلائم الثقافة واللغة المحلية لجمهورك الجديد بدقة متناهية.
وسّع نطاق أعمالك
التوطين (Localization) هو أكثر من مجرد ترجمة نصية؛ إنه تكييف شامل يراعي السياق الثقافي، الاتجاهات (مثل RTL للغة العربية)، وتنسيقات التواريخ والعملات. في Developer.ma، نضمن لك تقديم تجربة مستخدم (UX) سلسة وطبيعية كأن المنتج صُنع خصيصاً للعميل المحلي.
تحضير الكود المصدري لدعم لغات متعددة (Internationalization) وتسهيل دورة إدارة الترجمات المستقبلية.
ترجمة دقيقة وطبيعية لعناصر واجهة المستخدم، الإشعارات، المقالات التعليمية، ورسائل البريد الإلكتروني.
إعادة هيكلة صفحات الويب والتطبيقات لتدعم اللغات التي تُكتب من اليمين إلى اليسار كالعربية بانسجام تام بصرياً ووظيفياً.
استبدال الرموز والصور والمصطلحات التي قد لا تتوافق مع الثقافة المستهدفة لضمان رسالة تسويقية قوية ومقبولة.
برمجة التطبيق لعرض الأسعار والتاريخيات والمواصفات حسب المعايير الجغرافية لكل مستخدم.
تحسين البنية التقنية (HrefLang) وترجمة الكلمات المفتاحية لمساعدة محركات البحث في فهرسة صفحاتك للجمهور الدولي.
فحص نهائي لضمان عدم وجود أخطاء في العرض، تداخل في النصوص، أو مشاكل في الاتجاهات داخل واجهة الاستخدام.
ابدأ بخطوة حقيقية نحو العالمية بتعريب منصتك بأعلى معايير الجودة التقنية واللغوية.